Фильм «Rock’n’Roll Wolf»
(на английском языке)
Сценарий: Ю. Энтин, В. Истрате. Режиссёр: Элизабета Бостан
Музыка: Жерар Буржоа, Темистокле Попа
Фильм "Rock’n’Roll Wolf" — это английская версия замечательного мюзикла 1976 года выпуска — "Мама", по мотивам сказки "Волк и семеро козлят" с Людмилой Гурченко и Михаилом Боярским в главных ролях. Фильм был снят совместно кинематографистами СССР, Румынии и Франции на трёх языках — английском, румынском и русском. Создатели фильма не обошлись простым дубляжом, а сняли каждую из версий отдельно.
На своих родных языках актёры озвучивали фильм сами, на других — только воспроизводили артикуляцию, а озвучивали их актёры-носители языка. Михаил Боярский вспоминал: «Это была адская работа. Мы по ночам сидели с Люсей Гурченко и учили какую-то абракадабру, ничего не понимая. Нас потом переозвучивали иностранные актеры, но артикуляцию надо было точно соблюдать... Советская версия, кстати, получилась хуже других — для англичан мы снимали пять-шесть дублей, для румын — по три, а для нас совсем мало съемочного времени оставалось».
Критик В. Кичин писал в 1977 году: «Бесхитростное "козлятушки, ребятушки..." превратилось в многоцветный и многозвучный мюзикл, где много отличной джазовой музыки, много виртуозных танцев, движения, шума и веселья».
Смотрите также:
Песни из фильма «Мама» (тексты, минусовки, ноты)
Фильм «Мама» на румынском языке (Mama)
Фильм "Rock’n’Roll Wolf" — это английская версия замечательного мюзикла 1976 года выпуска — "Мама", по мотивам сказки "Волк и семеро козлят" с Людмилой Гурченко и Михаилом Боярским в главных ролях. Фильм был снят совместно кинематографистами СССР, Румынии и Франции на трёх языках — английском, румынском и русском. Создатели фильма не обошлись простым дубляжом, а сняли каждую из версий отдельно.
На своих родных языках актёры озвучивали фильм сами, на других — только воспроизводили артикуляцию, а озвучивали их актёры-носители языка. Михаил Боярский вспоминал: «Это была адская работа. Мы по ночам сидели с Люсей Гурченко и учили какую-то абракадабру, ничего не понимая. Нас потом переозвучивали иностранные актеры, но артикуляцию надо было точно соблюдать... Советская версия, кстати, получилась хуже других — для англичан мы снимали пять-шесть дублей, для румын — по три, а для нас совсем мало съемочного времени оставалось».
Критик В. Кичин писал в 1977 году: «Бесхитростное "козлятушки, ребятушки..." превратилось в многоцветный и многозвучный мюзикл, где много отличной джазовой музыки, много виртуозных танцев, движения, шума и веселья».
Песни из фильма «Мама» (тексты, минусовки, ноты)
Фильм «Мама» на румынском языке (Mama)









