Муса Джалиль
Мой подарок
Моему бельгийскому другу Андре,
с которым познакомился в неволе.*
Когда б вернуть те дни, что проводил
Среди цветов, в кипенье бурной жизни,
Дружище мой, тебе б я подарил
Чудесные цветы моей отчизны.
Но ничего тут из былого нет —
Ни сада, ни жилья, ни даже воли.
Здесь и цветы — увядший пустоцвет,
Здесь и земля у палачей в неволе.
Лишь, не запятнанное мыслью злой,
Есть сердце у меня с порывом жарким,
Пусть песня сердца, как цветы весной,
И будет от меня тебе подарком.
Коль сам умру, так песня не умрет,
Она, звеня, свою сослужит службу,
Поведав родине, как здесь цветет
В плененных душах цвет прекрасной
дружбы.
Декабрь 1943
Перевод с татарского Р. Галимова
* Андре Тиммерманс — бельгийский партизан, доставивший
в советское консульство в Брюсселе одну из
записных книжек поэта из Моабитской тюрьмы.
Стихи о Великой Отечественной войне. Сортировка:
по названиям | по авторам