Все для детей

Армянская народная сказка

Сын Медведя

Жил-был на свете поп один. И был тот поп такой сильный, что каждый день взваливал сельскую церковь себе на спину, относил в лес, там молился, а потом обратно в село приносил.

И вот как-то раз, когда, отнес он в лес церковь, встретился ему Сын Медведя и спрашивает:

— Ты зачем церковь в лес притащил?

А поп объясняет:

— Принес, чтобы помолиться.

— Ну, раз так, — говорит Сын Медведя, — раз такой ты сильный, то давай бороться! Кто кого наземь бросит, тот пусть его на куски разорвет.

— Хорошо, давай бороться, — согласился поп.

Стали тут бороться Сын Медведя и поп, и бросил Сын Медведя попа наземь. Уже хотел его на куски разорвать, да поп начал просить-умолять:

— Коль бога любишь, не губи меня! Будешь у меня жить, досыта кормить тебя буду.

Согласился на это Сын Медведя и вместе с попом пошел в село, стал у него жить.

Ест он и ест — в доме у попа куска хлеба не осталось. Бедный поп уж не знает, что ему делать, куда деться. Наконец додумался он отвести Сына Медведя в дар царю, чтобы хоть так от него избавиться, а то гость в доме все подчистит — съест, ни в квашне теста, ни в решете муки не оставит. Так он и сделал — отвел он медведя в подарок царю. По душе пришелся подарок царю. Но через несколько дней видит царь — разорит его вконец этот Сын Медведя: как ни корми его, все твердит: «Голоден я!» Начал царь думать, как бы сбыть его с рук, вызвал к себе назир-везиров и велел:

— А ну приведите ко мне старуху-колдунью, может, придумает что-нибудь/

Привели к царю старуху-колдунью. Спрашивает ее царь:

— Куда! послать нам этого Сына Медведя, чтобы назад не вернулся?

А старуха ему в ответ:

— Век живи, государь, — за семью горами лежит лес. Если пошлешь его туда за дровами, уж не вернется обратно: разорвут его сорок братьев-дэвов на мелкие кусочки.

— Вот и хорошо! — обрадовался царь. Позвал он к себе Сына Медведя, приказывает:

— За семью горами есть лес. Дрова мне надобны, поди, сто арб оттуда привези.

— Исполню повеление, государь, — отвечает Сын Медведя. — Дай мне сто арб со своими аробщиками, да выдай дорожного припасу, а уж привести дров — дело мое.

Приказал царь дать Сыну Медведя все, что тот на дорогу просил, и с тем спровадил его.

Отправился в путь Сын Медведя, песни распевая и веселясь, а за ним все сто арб. Где застанет их ночь, там и спускается с арбы Сын Медведя. Разведет костер, прирежет одного иэ упряжных волов, зажарит и садится за ужин с аробщиками. А оставшуюся без упряжки арбу привяжет к другой арбе и снова пускается в путь. Когда добрались они до того леса. Сын Медведя последнего упряжного вола зарезал, на костре зажарил и с аробщиками съел.

Заметили сорок дэвов, что над их лесом дым клубится, и взяло их изумление: кто же это осмелился зайти в их владения, куда ни птица на своих крыльях не залетала, ни змея на своем брюхе не заползала? И приказал старший дэв младшему брату пойти разведать, откуда дым в их лесу. Пошел младший брат и видит: сидят вокруг костра сто аробщиков с Сыном Медведя, мясо едят. Окликнул их издали:

— Эй, кто вы такие, как посмели в час такой в наш лес войти, костер разжечь?

Обозлился тут Сын Медведя, рассвирепел и закричал:

— А ну подойди-ка сюда, поглядим — что ты за силач такой, что издали похваляешься? Тут и узнаешь, кто мы такие...

Только подошел младший дэв к костру, как хватил его Сын Медведя своей дубинкой. Упал ошеломленный дэв на землю. Подтащил его Сын Медведя к арбе, привязал веревкой, а сам пошел к костру доедать свой ужин.

Видит старший дэв, что запоздал младший брат, посылает другого брата за ним. Сын Медведя и с этим дэвом ту же шутку сыграл, рядом с братом к арбе привязал. Словом, не будем наводить скуку повторением, — расправился он таким образом с тридцатью девятью дэвами, рядышком всех к арбам привязал. Видит старший дэв, что все братья ушли, а никто не вернулся, обозлился — рассвирепел, сам отправился узнать, что случилось. Пришел к костру, видит — все братья к арбам привязаны, а вокруг огня Сын Медведя у и сто аробщиков сидят, ужинают. Крикнул дэв:

— Эй, что вы за люди, в такой час в нашем лесу что делаете?

А Сын Медведя молчит, ни слова в ответ. Вытащил свою дубинку, угостил его так же, как и младших братьев, подтащил к арбе, рядом с ними привязал.

Только рассвело, как Сын Медведя приказал сорока братьям-дэвам отправиться в лес, нарубить дров и нагрузить на арбы. Побежали дэвы, в один час столько дров наготовили, что все сто арб доверху нагрузили, да еще лишние дрова остались. Сын Медведя привязал все сто арб одну к другой, запряг сорок дэвов в первую арбу, а сам сел на передок с хворостиной в руке.

От того леса до страны, где правил царь, было шесть месяцев пути, но дэвы до нее за месяц добрались. Дошла весть до царя, что едет к нему Сын Медведя. Обомлел царь, что опять возвращается тот ему на горе и разор. Сейчас же велел обезглавить старуху-колдунью за то, что посоветовала послать Сына Медведя туда, откуда он сумел вернуться.

Сын Медведя пригнал арбы, разгрузил их перед царским дворцом, отослал дэвов обратно в их лес, сам явился к царю и говорит:

— Привез я тебе дрова, как ты велел.

А царь прикинулся, будто рад привезенным дровам, а что у него на душе творится — того никому не ведомо. Велел он вызвать к себе другую старуху-колдунью и спрашивает, — не знает ли она такого места, откуда Сын Медведя не сможет вернуться, если его туда послать. А старуха говорит:

— У царя Франгистана дочь-красавица. Вели ее себе в жены привезти. А кто в ту страну попадет, живым назад уж не придет!

Понравился царю совет старухи, вызвал он к себе Сына Медведя и говорит ему:

— Отправляйся в страну франгов, привези мне в жены дочь тамошнего короля.

— Слушаю, государь, будет исполнено! — отвечает Сын Медведя.

Только встало солнце утром, а Сын Медведя уже собрался в путь. Много ли прошел, мало ли — ему одному ведомо, но вдруг видит он: бежит по полю человек с огромным жерновом на каждой ноге, да так быстро, что скачущего зайца уже догнал. Увидел бегун Сына Медведя и спрашивает:

— Куда это ты идешь, братец?

— Иду к королю Франгистана, дочку его за нашего царя сватать.

— А не возьмешь ли меня с собой?

А что ж, пойдем: был я один, пусть нас теперь двое будет.

Пошли они дальше вдвоем и вдруг видят — стоит человек среди моря, уж почти всю воду из него втянул-выпил, а сам твердит:

— Аман, умираю от жажды...

Увидел их тот Мореглот и спрашивает:

— Куда это вы собрались? Не возьмете меня в товарищи?

— Отчего не взять — было нас двое, пусть станет трое!

И пошли дальше уже втроем. Идут они, идут и вдруг видят на дороге мельницу о семи поставах. Вошли они на мельницу и видят — мелет мельник зерно и, не дождавшись, чтоб из смолотой муки тесто замесили, хлеб выпекли, сырую муку хватает-глотает и приговаривает:

— Аман, помогите, умираю от голода...

Добрый день, братец мельник! — поздоровались с ним путники.

— Добро пожаловать, братья путники. Куда это вы собрались?

Идем к королю Франгистана дочку его сватать.

— Может, возьмете и меня с собой?

- Почему не взять? Было нас трое, пусть станет четверо.

И вот уже вчетвером пустились они в путь. Идут они себе, идут и видят: лежит человек в поле, ухо к земле приложил, прислушивается и что-то при этом приговаривает.

— Здравствуй, брат мудрец! — поздоровались наши путники.

— Да светит солнце детям вашим! — отвечает тот. — Куда путь держите?

— Идем к королю Франгистана, дочку его сватать.

— А не возьмете и меня с собой?

— Почему не взять? Идем с нами: было нас четверо, пусть станет пятеро.

Впятером прошли они долгий путь и вдруг видят: играет человек на сазе, а кругом горы да камни, деревья да кусты на месте приплясывают под звуки саза, птицы поднебесные слетаются сазандара послушать...

— Добрый день, братец сазандар! — поздоровались наши путники.

— Да будет к добру наша встреча! Куда путь держите?

— К королю Франгистана, дочку его сватать.

— Может, возьмете и меня с собой?

— Почему не взять? Было нас пятеро, пусть станет шестеро.

Идут они вшестером, шагают — и вдруг видят: какой-то человек взвалил гору себе на спину, отнес на север, а оттуда назад принес и на место гору поставил.

— Добрый день, братец удалец! Что это ты делаешь?

— Да ничего, силу свою пробую. Куда вы путь держите?

— Да к королю Франгистана.

— Не примете меня в товарищи?

— Почему нет? Шестеро нас было, пусть станет семеро.

И вот семеро товарищей — Сын Медведя, Быстробег, Ненасытный Мельник, Мореглот, Мудрец, Сазандар и Горотаск добрались наконец до Франгистана. Подошли они к королевскому дворцу, постучали в дверь. Вышел слуга, спрашивает — кого им надо. Сын Медведя объясняет, что они к королю пришли.

Доложил слуга королю, что семеро незнакомцев хотят его видеть, так пропустить их или нет?

— Приведи их, посмотрим — кто они! — велел король.

Королевский слуга пошел за ними, привел. Сын Медведя и его товарищи стали перед королем, поклонились, и Сын Медведя говорит:

— Долгой жизни королю! Вот пришли мы за дочкой твоей: дашь добром — хорошо, не то, знай — силой возьмем!

А король говорит:

— Отчего ж не дать — дам, только сперва три условия свои вам поставлю. Выполните их — берите дочь мою, ваша она. А не выполните — слетят у всех вас головы с плеч... Так что выбирайте.

Сын Медведя отвечает ему:

— Согласны мы, государь, долгой жизни тебе. Если же не выполним твои условия, — да не падет наша кровь на твою голову, — поступай с нами как пожелаешь.

И приказал тут король своим подданным, чтобы от каждого дома в королевстве доставили во дворец по большой миске с обедом, а всем хлебопекам страны велел целый день без передышки выпекать хлеб и свозить тоже во дворец: надеялся он, что гости его не смогут все съесть-прикончить за один присест.

И по приказу короля каждый дом в королевстве доставил во дворец по большой миске с обедом, а хлебопеки подвезли хлеб, и было всего так много, что если б тысячи человек за стол уселись, и то б досыта наелись,. да еще остался бы излишек. Но королевские гости так на угощение налегли, что все миски до дна выскребли, весь хлеб прикончили.

Удивляется король, глазам своим не верит и уже думает:

«Не вышло на этот раз, нужно другое придумать, а то придется дочь этим зверям ненасытным отдать, навек потерять...»

Вызвал он к себе Сына Медведя, говорит ему:

— За семью горами есть у нас источник с бессмертной водой. Давай пошлем за водой из этого источника, я — моего человека, ты — своего. Чей гонец быстрей вернется, тот а выиграет.

Согласился Сын Медведя, вызвал Быстробега и поручил ему доставить во дворец кувшин воды из источника бессмертия. А Быстробег отвечает ему:

— Будет исполнено, старший брат. Но разве не мог ты мне что-нибудь потруднее поручить?

А надо сказать, что король Франгистана уже за неделю до этого послал гонца верхом на Огненном Коне за бессмертной водой. Источник же этот находился, ох, как далеко — требовалось две, а то и три недели, чтобы Огненный Конь добрался туда и прискакал обратно.

Пустился в путь Быстробег и вскоре перегнал королевского гонца, добежал до источника бессмертия, набрал воды и повернул обратно до того, как королевский гонец доскакал до источника. Доставил Быстробег кувшин с водой во дворец, поднес королю.

— Ну, брат, и на этот раз ты выиграл. Осталось одно задание, если сумеешь выполнить и это, — заслужил ты по справедливости мою дочь! Велел я натопить баню, выкупайтесь все, а потом пожалуйте ко мне на обед. А после обеда берите дочь мою и уезжайте — отдаю ее вам по доброй воле!

Пошли Сын Медведя и его товарищи в королевскую баню. А по приказу короля натопили ее так жарко, что впору там заживо свариться. Заглянул Сын Медведя в баню, почувствовал, что пышет оттуда жаром, увидел, что раскалились-покраснели стены ее, издали обжигает горячий пар.

— А ну дунь, остуди немного баню! — велел он Мореглоту. Дунул Мореглот, и остыли от его дыхания и стены бани, и кипяток.

Вошли товарищи в баню, выкупались на славу и пошли к королю на званый обед, чтобы после обеда увезти принцессу.

Видит король, что не удается ему побороть Сына Медведя, и велит слугам подсыпать яда в тарелки гостей, чтобы хоть так избавиться от них. Стали товарищи садиться за стол, а Брат-Мудрец приложился ухом к земле и догадался, что против них задумано. Незаметно шепнул товарищам, чтоб не ели отравленной пищи.

Узнав об этом, Сазандар взял свой саз, начал играть. Звуки саза затуманили разум и короля, и жены его, и дочери, и всех придворных. Посуда перед ними начала приплясывать, сдвинулась с места и соскользнула в сторону, и перед королем и королевой оказались тарелки с отравленной пищей.

Только после того, как Сазандар отложил свой саз, все приступили к еде. Но едва король проглотил ложку супа, как его разорвало от яда. А королева со страху тоже дух испустила.

Разве посмел бы кто перечить Сыну Медведя после этого? В его воле теперь было отвезти принцессу своему царю. Но тут он подумал, зачем ему везти девушку к царю, когда он сам может на ней жениться.

Вместе с товарищами одержал он победу над войском короля Франгистана, пришел во дворец, сбросил с себя шкуру медведя, и предстал перед девушкой молодой красавец. Семь дней, семь ночей пировали все и радовались на свадьбе Сына Медведя. Упало тут сверху три яблока: одно тому, кто сказку сказывал, одно тому, по чьей просьбе сказка сказывалась, и одно тому, кто сказку слушал.

Перевод А. Тадеосян