Советские диафильмы онлайн
Ф. Хойл, Д. Эллиот
Андромеда
Год выпуска: 1988
Автор: Хойл Ф., Эллиот Д.
Художник: Новозонов О.
Редактор: Т. Семибратова
Художественный редактор: Л. Усайтис
Количество кадров: 104
Автор: Хойл Ф., Эллиот Д.
Художник: Новозонов О.
Редактор: Т. Семибратова
Художественный редактор: Л. Усайтис
Количество кадров: 104
Текст диафильма по кадрам:
- По мотивам научно-фантастического романа Ф. Хойла и Д. Эллиота
Диафильм в 2 частях
Художник О. Новозонов
Часть 1 - Гигантский радиотелескоп обсерватории Болдершоу-Фелл начал принимать непонятные сигналы, которые приходили из созвездия Андромеды.
- Через полчаса после того, нам оператор уловил первый сигнал, у пульта управления собрались профессор Рейнхарт, доктор Флеминг, ассистентка Кристин - вся научная группа, работающая с телескопом.
- Доктор Флеминг долго записывал поступающие сигналы. - "Что вы об этом думаете, Флеминг?" - не выдержал наконец Рейнхарт. - "Никакого смысла пока уловить не могу".
- Потом они работали все вместе некоторое время: сверяли направленность сигнала с астрономическими картами. Работали и слушали. А сигнал всё звучал и звучал. И не было ему конца.
- Передача повторилась и на другой день, и на третий. И все эти дни Рейнхарт и его коллеги были заняты поисками смысла. - "Это может быть все что угодно", - устало произнёс профессор.
- - Мне думается, я нашёл ключ: передача ведётся в двоичном коде, - вдруг возбуждённо сказал Флеминг. - Утверждение и отрицание, "да" и "нет", точка и тире - это же годится для всей Вселенной!
- С этого момента Флеминг погрузился в изучение записей. Он покрывал их значками и цифрами, много работал на счётных машинах. Он был поглощён одной мыслью и ничего вокруг не замечал.
- Через две недели Флеминг сделал сенсационное сообщение в Министерстве науки: "Эта передача - программа для счётной машины. Цивилизация, отправившая послание, - на голову выше нашей".
- Флеминг поудобнее расположил бумаги и продолжал: "Программа распадается на два раздела: первая часть - техническое задание, по которому надо построить машину; вторая - информация, которую надо ввести в машину, чтобы она над ней работала".
- - "Молодой человек преувеличивает, - мягко улыбнулся министр. - Мы не будем ничего строить. У нас есть свои, достаточно хорошие счетные машины". - "На Земле не существует таких машин. Это программа просто необъятна", - решительно возразил Флеминг.
- Министр начал терять терпение. - "Ваше мнение, профессор?" - обратился он к Рейнхарту. - "Это действительно целесообразно. Доктор Флеминг - большой специалист по счётным машинам".
- После многочисленных совещаний в правительстве вопрос о постройке гигантской счётной машины был решён. Группа Рейнхарта перебралась на новое место своей работы - в Тормесс, ракетный исследовательский центр.
- Работа над машиной считалась особенно секретной, и к группе прикомандировали представителя министерства обороны полковника Джирса. Он контролировал все работы по конструированию машины.
- Здание, отведённое Рейнхарту и его коллегам, постепенно заполнялось: приезжало всё больше научных сотрудников, инженеров. Машина с каждым месяцем приобретала зримые черты.
- Чем ближе к завершению была эта работа, тем всё чаще Флеминг, основной создатель машины, задавал себе и Кристин один и тот же вопрос: "Какие цели она будет преследовать, когда начнёт работать?"
- Наконец наступил день, которого вот уже несколько месяцев ждала не только группа Рейнхарта. Министр прибыл на вертолёте. Торнесс был полон высоких гостей.
- Полковник Джирс с гордостью играл роль хозяина. Рейнхарт не мешал ему, а Флеминг угрюмо следил за происходившим.
- - "Итак?" - сказал министр. Флеминг держал лист, испещрённый цифрами. - "Вот, - сказал он тихо. - Вот последние данные из послания, которые надо ввести в машину".
- Кристин бойко застучала по клавишам передающего устройства. Все замерли.
- Из недр машины доносилось лишь ровное гудение. Ничего не произошло. Час спустя они все еще стояли и ждали.
- Ещё через час министр влез в свой вертолёт и улетел. За мим уехали и остальные гости. Вечером ушли домой Рейнхарт и Кристин. Флеминг остался один в опустевшем зале.
- Поздно ночью, когда он собрался уходить, в тишину ворвалась дробь ожившего печатающего устройства.
- - А ведь вы, пожалуй, правы, Флеминг, это, действительно, похоже на вопросы! - Рейнхарт снова склонился над лентой. - Структура атомов водорода, углерода... Машина словно спрашивает нас, к какой форме жизни мы принадлежим.
- - Без биолога нам теперь но обойтись. Надо пригласить сюда профессора Мадлен Дауни. Она поможет нам разобраться.
- Дауни подтвердила предположение Рейнхарта и Флеминга. - "Земная жизнь основана на углероде. Надо ввести в машину данные, относящиеся к атому углерода", - закончила она свою мысль.
- - Постойте! - воскликнул Флеминг. - Но тогда машина узнает о нас всё. И научится использовать такие данные. А мы всё ещё не знаем, зачем отправлено послание с далёкой Андромеды.
- - "Это у вас навязчивая идея, - отмахнулся Джирс. - Мы же всегда можем ее выключить". - Флеминг покачал головой. - "Боюсь, что будет поздно. Мы проверили содержание послания. Теперь нас втягивают в игру помимо нашей воли. Я дальше не пойду".
- Флеминг уехал в Лондон, а работу теперь возглавляла Мадлен Дауни. Когда в машину ввели формулу углерода, последовали новые вопросы. Машина явно требовала новых сведений. Вскоре машина дала формулу живой клетки. Дауни торжествовала.
- И всё-таки Флеминг вернулся в Торнесс: его не покидало болезненное любопытство.
- - "Пахнет биологом", - вместо приветствия сказал он, входя в лабораторию. - "Хелло, доктор Флеминг!" - Дауни сказала это так, будто он выходил, только чтобы выпить чашку чаю.
- - Мы создали живую клетку. - Она нажала кнопку - на экране возникла формирующаяся клетка.
- - "Глядите, она делится, воспроизводит себя... Мы создали жизнь! - Флеминг внимательно смотрел на экран. - Ну как, доктор Флеминг?" - "Убейте её!" - "Что-о? Ведь она же под контролем!" - "Будто бы?! Глядите, как она растёт".
- Масса клеток на экране непрерывно увеличивалась.
- Неожиданно Флеминг схватил тяжёлый термос и обрушил его на микроскоп. Грохот и звон стекла прорезали тишину. Экран погас. - "Вы все сошли с ума! Машина создаёт чуждую нам жизнь. А вы радуетесь!"
- Новое оборудование взамен разбитого Флемингом было доставлено очень быстро. Теперь дни около машины вместо Флеминга коротала Кристин. Флеминг больше не появлялся в лаборатории Дауни, но часто навещал Кристин; счётная машина по-прежнему манила его.
- Однажды, задумчиво рассматривая машину, он подошёл к индикаторной панели и встал спиной к ней между стержнями, назначение которых до сих пор оставалось неизвестным.
- - "Что вы делаете?" - спросил его вошедший Рейнхарт. - "Пожалуйста, профессор, встаньте на минутку сюда. Что-нибудь чувствуете?" - "Слабое головокружение..."
- - А теперь вы, Кристин... - В первый момент ничего не произошло.
- Потом Кристин вся напряглась и, покачнувшись вперёд, упала без сознания.
- - Я знаю теперь, для чего эти стержни, - сказал Флеминг. - Они служат для общения с машиной. У людей уровень электрической активности мозга различен. У нас с вами он низкий, у Кристин - другое дело.
- Кристин пришла в себя. - "Только что вы сослужили великую службу науке, - улыбнулся ей Флеминг. - Машине нужен подходящий мозг, не человеческий, конечно, а работающий, как задано машиной, - и с ней можно установить контакт".
- Через несколько дней после этого происшествия как-то утром вдруг заработало печатающее устройство. Машина поставила новую серию вопросов, касавшихся внешнего вида, размеров и функций человеческого тела.
- Дауни по распоряжению Джирса подготовила для нее все данные. Так как Флеминг был официально отстранен от работы, данные для ввода в машину были переданы Кристин.
- Машина гипнотизировала её. Злополучные стержни всё чаще и чаще притягивали внимание. В этот вечер она словно во сне встала и направилась к ним. Её руки поднялись вверх и крепко сжали провода, тянувшиеся от стержней.
- Всё остальное произошло мгновенно. Раздался пронзительный крик, и Кристин повисла на руках, словно распятая.
- Наступила тишина, затем зазвенел аварийный колокол. Первым в зал вбежал Флеминг. - "Кристин!" - Кристин была мертва.
- Конец 1й части
Цветной 0-30 - По мотивам научно-фантастического романа Ф. Хойла и Д. Эллиота
Художник О. Новозонов
Часть 2 - После трагедии с Кристин машина начала передавать колоссальное количество информации. - "Это же тьма-тьмущая новых, более сложных формул для биосинтеза!" - воскликнула Дауни.
- Она стала заниматься созданием новой клетки. Через несколько месяцев Дауни сообщила о появлении зародыша, похожего на человеческий.
- Зародыш поместили в бак с питательной средой, а ещё через некоторое время перенесли в кислородную палатку с питательными приборами.
- Дауни была вне себя от восторга. - "Сбылась мечта алхимика! Создана жизнь! Это девочка". - "Убейте её!" - снова мрачно посоветовал Флеминг.
- Крошечное существо росло словно на дрожжах. Дауни подсчитала, что при данной скорости роста существо должно стать взрослым через 3-4 месяца.
- Через 4 месяца было решено выпустить его из кислородной палатки. Ассистенты медленно вывезли кровать с искусственным существом - взрослой девушкой.
- У неё было сильное, красивое лицо и белокурые волосы. - "Это Кристин!" - вырвалось у окружающих. Флеминг покачал головой. - "Кристин умерла. Она послужила только рабочим чертежом".
- - "Машина дала нам то, что мы хотели!" - победоносно заявил Джирс. - "Машина создала чуждый нам разум в человеческой оболочке", - с трудом сдержавшись, ответил Флеминг.
- Искусственную девушку назвали Андромедой, в честь созвездия, откуда пришли сигналы. Её учили двигаться, говорить.
- Потом занялись её обучением. Она воспринимала всё очень быстро и никогда не ошибалась. За несколько месяцев она узнала о мире столько же, сколько выпускник университета. Единственное, чего ей не хватало, - это интереса к жизни.
- Флеминг был в машинном зале, когда Дауни и Джирс впервые ввели туда девушку. - "Не впускайте её сюда!" - "Мы уже слышали, что вы думаете, Флеминг!", - усмехнулся Джирс.
- Андромеда двигалась скованно, но была вся внимание. Лицо её дышало спокойствием. Во всём была какая-то нереальная торжественность.
- - "Здесь расположен пульт управления, - начал Джирс свои пояснения. - Мы вводим данные в машину, набирая их на клавиатуре..." - "Это очень громоздко", - уверенно проговорила девушка.
- И тут же она встретила пристальный взгляд Флеминга. - "Это доктор Флеминг, - сказала Дауни, - он сконструировал машину". - "Вы, должно быть, очень умный человек", - медленно произнесла Андромеда и отвернулась.
- Когда девушка встала между стержнями, все огни на панели машины вспыхнули. - "Она говорит со мной, она знает обо мне. Мы осуществляем связь!"
- Как только военному министру было доложено об этом, он тут же созвал совещание. Дело в том, что в последние месяцы над Англией регулярно появлялись ракеты неизвестного характера и направления. Министерство собиралось использовать Андромеду и машину для своих ракетных разработок.
- Министр нажал кнопку, и в кабинете появились Джирс и Андромеда. - "Доктор Джирс мне всё объяснил, - сказала Андромеда. - Машина и я - мы сможем создать оружие для перехвата интересующих вас ракет".
- - "А доктор Флеминг поможет вам в работе со счётной машинкой". - "Доктор Флеминг нам не потребуется", - и в размеренном голосе Андромеды послышалась холодная нотка.
- Андромеда теперь много работала с машиной. Полученные решения были быстры и эффективны. Правительство получило то, что хотело, - новый тип ракеты-перехватчика.
- Однажды во время прогулки Андромеду догнал Флеминг. - "А вам, должно быть, приятно, что вы становитесь незаменимой”. - "Приятно", "неприятно" - в этом нет логики, я этого не понимаю", - высокомерно ответила Андромеда.
- Спокойно и хладнокровно он ущипнул ее за руку. - "Ой!" - она с испугом потёрла больное место. - "Неприятно?" - спросил Флеминг.
- Потом он ласково погладил ее по голове. - "Неприятно или приятно?" - "Приятно". - "Это чувства. Они определяют наши стремления и хорошему и плохому. И вы созданы, чтобы испытывать их".
- Время шло. Андромеда работала над новым заданием военного министерства. Теперь уже не только Флеминг, но и Рейнхарт с тревогой наблюдал за этой работой. - "Пожалуй, вы правы, Флеминг, - грустно признался профессор, - теперь нам уже не дадут выключить рубильник".
- - Придётся сделать машине, как и барышне, небольшую встряску. Сейчас я задам тебе задачку, - сказал Флеминг, обращаясь к машине, и принялся стучать на клавиатуре.
- Раздался немыслимый треск - это неистово заработало печатающее устройство. На шум вбежала Андромеда.
- - "Что вы сделали?" - "Ввёл кое-какую информацию: сообщил, что вы умерли". - "Я должна сообщить, что это не так". - В голосе Андромеды звучала неуверенность.
- - "Не надо. - Флеминг ласково погладил её по волосам. - Оставайтесь с нами, с людьми". - "Я не могу. Этого не было в расчётах. Уходите. Иначе я буду наказана".
- Когда Флеминг и Рейнхарт ушли, Андромеда повторила всё то, что когда-то сделала Кристин, - она подняла руки к стержням и тут же вскрикнула от боли. Потом ещё раз, и ещё, и ещё.
- Обнаружила её Дауни на том же месте, где когда-то лежала Кристин. Руки Андромеды были прожжены до самых костей. - "Ваши руки!.." - Андромеда медленно открыла глаза. - "Их можно восстановить".
- Она снова подняла свои искалеченные руки к стержням. Однако на этот раз никакого несчастья не произошло, и вскоре машина начала печатать. - "Это формула фермента, который надо изготовить для восстановления ткани на моих руках".
- Когда Дауни изготовила фермент, его заживляющее действие было фантастическим: новая ткань затянула руки Андромеды буквально за несколько часов.
- ...В середине ночи к домику Флеминга приблизилась стройная фигура. Это была Андромеда. Она держала моток изолированного провода, на ее руках были толстые резиновые перчатки.
- Убедившись, что Флеминг спит, она вставила концы провода в розетку, другие, оголённые концы, находящиеся под напряжением, она стала неслышно подносить к глазам Флеминга.
- И в этот момент он проснулся. Увидел тёмный силуэт и изо всех сил инстинктивно ударил по нему ногой.
- Девушка скорчилась от боли. - "Хорошо, убейте меня. Но машина сделает другую. И та, другая, убьёт вас. Это заложено в программе. Мы - высшая форма жизни, и мы пришли, чтобы уничтожить вас".
- - Но ты же на три четверти человек, и ты не можешь уничтожить нас. Ты поможешь нам.
- - Три четверти моего существа - случайность. Неужели вы не понимаете, как я страдаю. Ведь я снова буду наказана за то, что слушаю вас. - И она направилась к двери, очень бледная и очень красивая.
- Флеминг угрюмо смотрел ей вслед. - "Ну что ж, теперь карты раскрыты", - и он стал торопливо одеваться.
- Через несколько минут он уже был в машинном зале. Зал был пуст. Флеминг подошёл к щиткам сигнализации, взялся за проводку и рванул.
- Потом он схватил пожарный топор и с маху ударил по индикаторной панели. Методично, последовательно он разбивал запоминающее устройство, блоки - один аппарат за другим.
- Внезапно он остановился. Мысль о бессмысленности сделанного поразила его. Ведь в сейфе лежат схемы машины, а ключ у Джирса. Всё напрасно. Машину восстановят.
- И в этот момент в зале появилась Андромеда. Сначала в её глазах мелькнул ужас, но тут же его сменила радость, самая настоящая радость. Она почти рассмеялась.
- - "Ты рада?! - Флеминг не верил своим глазам. - А как же насчет высшей формы жизни?" - "Я чувствую себя свободной. Когда она работала, три четверти моего существа ненавидели её. Теперь с этим покончено".
- - "Она всё ещё существует. Я забыл о чертежах и записи передачи в сейфе". - "У меня есть второй ключ". - "Тогда ты должна пойти и уничтожить их". - Андромеда сжалась. - "Я боюсь".
- - Если ты действительно хочешь стать свободной, ты должна пойти туда. Я буду ждать тебя в автомобиле. Здесь оставаться опасно.
- Флеминг ждал долго. Он услышал звон аварийного колокола и крики часовых. Потом завыла сирена общей тревоги. Значит, они обнаружили аварию. Андромеды не было.
- Флеминг вылез из автомобиля и, прячась от лучей сигнальных прожекторов, стал пробираться к зданию машины. Внезапно он столкнулся с Андромедой. Она тяжело дышала и была почти без сил. - "Я сделала это. Они ищут меня".
- - Бежим. - Он почти понёс её по заснеженным проталинам между зданиями, прячась в их тени.
- Миновав последнее здание, они спустились по обрыву к лабиринту береговых пещер. Андромеда дрожала. Её руки окоченели. Флеминг снял свои автомобильные перчатки и надел на неё.
- От утомления у Флеминга кружилась голова, и он дважды неверно выбирал дорогу в темных переходах.
- Он обернулся, чтобы сказать об этом Андромеде, осветил проход сзади, но её там не было.
- В панике он побежал назад, выкликая её имя. Голос отдавался жутким эхом, и это был единственный звук в пещере. И вдруг он увидел её следы. Они вели к озерцу посреди одного из залов пещеры.
- Последний виднелся у края озерца. В воде плавала его автомобильная перчатка. Андромеду научили стольким вещам, но не научили плавать...
- Им овладели горе и отчаяние. Он уныло вернулся на берег и стал ждать рассвета. Флеминг даже не пошевельнулся, когда к берегу причалил катер с часовыми и командой на борту.
- Конец
Автор сценария В. Кузнецова
Редактор Т. Семибратова
Художественный редактор Л. Усайтис
Студия "Диафилии", 1988 г.
Москва, Центр, Старосадский пер., д. № 7
Д-452-68
Цветной 0-30