Советские диафильмы онлайн
Дж. Свифт
Гулливер в стране великанов
Год выпуска: 1967
Автор: Свифт Дж.
Художник: Шевченко В.
Редактор: Г. Витухновская
Художественный редактор: А. Морозов
Количество кадров: 57
Автор: Свифт Дж.
Художник: Шевченко В.
Редактор: Г. Витухновская
Художественный редактор: А. Морозов
Количество кадров: 57
Текст диафильма по кадрам:
- 240 лет назад великий английский писатель Джонатан Свифт написал книгу "Путешествие в некоторые отдалённые части света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей“.
Беспокойная жизнь скитальца была Гулливеру больше по сердцу, чем мирное сухопутное существование. Об одном из его путешествий рассказывает этот диафильм. - Джонатан Свифт
Гулливер в стране великанов
Художник В. Шевченко - Гулливер прожил дома недолго. Не успел он хорошенько отдохнуть после своего возвращения из страны лилипутов, как его снова потянуло в плавание. И вот он уже на борту корабля, отплывающего на Мадагаскар.
- Когда корабль был уже недалеко от острова Мадагаскар, поднялся жестокий ураган. Ураган бушевал много дней. Много дней корабль боролся с волнами и ветром.
- Ураган стих так же неожиданно, как и начался. Океан был спокоен, небо безоблачно. Но во время бури корабль так далеко отнесло на восток, что даже самые бывалые матросы не могли сказать, в какую часть света их забросило.
- Все были не на шутку встревожены и с беспокойством посматривали на капитана. Вдруг юнга увидел вдали землю. Но никто не знал, что это за земля.
- Капитан послал к берегу баркас с десятью хорошо вооружёнными матросами. Гулливер присоединился к ним.
- Матросы разбрелись по берегу. Гулливер остался один. С любопытством оглядывал он новые места, но не увидел ничего интересного. Всюду тянулась бесплодная пустыня.
- Усталый и недовольный, он медленно зашагал назад, к берегу. Но что такое? Матросы уже сели в баркас и что есть силы гребут к судну. Как же это они оставили его одного?!
- Гулливер хотел окликнуть матросов, но язык во рту словно окаменел. И немудрено. Из-за прибрежной скалы внезапно вышел человек огромного роста и погнался за лодкой.
- Сломя голову помчался Гулливер сам не зная куда, думая только о том, где бы ему укрыться от этого огромного человека.
- Задыхаясь, он взбежал на склон холма и огляделся. Со всех сторон его окружали леса. Гулливер закинул голову, чтобы поглядеть на верхушки деревьев, да так и ахнул. Это были не деревья, а колосья ячменя вышиной с деревья!
- Стволы тесно переплелись между собой, а крепкие, острые усы ячменя, вернее сказать - усищи, торчали, словно копья. Они прокалывали платье Гулливера и впивались в кожу.
- Что же теперь делать? Гулливер понял, что ему ни за что не выбраться из этой чащи. Силы оставили его.
- Но в эту минуту он вдруг увидел, что какая-то широкая тёмная плита поднялась над ним и вот-вот опустится. Что это? Неужели подошва огромного башмака великана?!
- Гулливер вскрикнул. Великан услышал его крик, нагнулся и стал шарить по земле руками. Наконец он ухватил Гулливера двумя пальцами за бока и поднёс к самым глазам.
- "Всё! - мелькнуло у Гулливера в голове. - Сейчас это чудовище задушит меня". Но великан вовсе не собирался душить Гулливера. Он очень осторожно положил свою находку в карман.
- Был полдень, когда великан с Гулливером на ладони перешагнул порог своего дома. Ни слова не говоря, он протянул жене крохотного человечка.
- Сначала великанша испугалась человечка. Но скоро она разглядела Гулливера, и ей понравилось, как он кланяется, снимает и надевает шляпу.
- Великан сел обедать. Гулливера он посадил возле своей тарелки. Перед Гулливером положили ломтик говядины, кусочек хлеба и рюмочку. Должно быть, это была самая маленькая рюмочка в доме.
- Вдруг Гулливер услышал позади себя сильный шум, словно десяток вязальщиков работали на станках. Обернувшись, он увидел, что это мурлыкала кошка. Но какая! Раза в три больше нашего быка!
- Проявить страх перед хищным животным и бежать - верный способ подвергнуться нападению. Поэтому Гулливер положил руку на эфес шпаги и храбро шагнул вперёд. И кошка попятилась назад.
- У хозяев была дочка. Хорошенькая, ласковая и смышлёная девочка. Девочка очень любила играть в куклы. С тех пор как в доме появилась удивительная живая куколка, она с ней не расставалась.
- У этой девочки Гулливер стал учиться языку великанов. Он показывал пальцем на какой-нибудь предмет - и девочка его называла. Она так терпеливо учила Гулливера, что через несколько недель он стал понимать, о чём говорят вокруг.
- В доме великана Гулливер прожил недолго. Кто-то надоумил его хозяина возить крохотного человечка по городам и показывать людям.
- Переезжая из города в город, Гулливер однажды попал в столицу. Королева и её свита пришли в восторг от манер маленького человечка.
- Королева милостиво протянула Гулливеру мизинец, спросила, не хочет ли он остаться при дворе. Гулливер согласился.
- По приказанию королевы придворный столяр смастерил ящик, который мог бы служить спальней маленькому человечку.
- Королевский обойщик изготовил прекрасную кровать, а другой мастер, специалист по изящным безделушкам, сделал два кресла, два стола и комод.
- Королева так полюбила общество Гулливера, что никогда не обедала без него. У Гулливера был полный серебряный сервиз. Её величество имела обыкновение собственноручно класть на блюдо игрушечного человечка еду.
- Но не одни только удобства окружали Гулливера во дворце. У него был там и враг - королевский карлик. До появления Гулливера он считался самым маленьким человеком во всей стране. Его наряжали, прощали ему шутки и шалости. А теперь перестали даже замечать.
- И во всём был виноват игрушечный человечек. Карлик всячески старался досадить ему. Как-то за обедом он схватил Гулливера и бросил в чашку со сливками.
- Потом он подстерёг Гулливера в саду. И когда тот проходил под яблоней, карлик встряхнул её. С десяток яблок, величиной с хороший бочонок, посыпалось на Гулливера.
- Из-за ничтожного роста опасности подстерегали Гулливера на каждом шагу. Однажды собака схватила его зубами и отнесла своему хозяину.
- В другой раз, привлечённые запахом сладкого пирога, в его комнату залетели осы. Комната наполнилась таким жужжанием, словно в ней заиграло двадцать волынок.
- Но, пожалуй, больше всего натерпелся он страху от обитавшей при дворе обезьяны. Видимо, она приняла Гулливера за своего детёныша, схватила и забралась на крышу. Чем бы всё это кончилось, если б снизу не заметили обезьяну?
- Гулливер был так мал и беззащитен, что даже самые маленькие птицы не боялись его.
- А жизнь при дворе шла своим чередом. Королева очень беспокоилась, не слишком ли Гулливер тоскует по родине, и пользовалась каждым удобным случаем, чтобы развлечь игрушечного человека.
- Зная его страсть к путешествиям, её величество приказала королевскому столяру соорудить крошечную лодку со всеми снастями.
- Затем было сделано деревянное корыто. Чтобы корыто не текло, его хорошо просмолили.
- С тех пор Гулливер часто занимался греблей как для собственного развлечения, так и желая доставить удовольствие королеве и её фрейлинам. Иногда он ставил парус, а дамы поднимали ветер своими веерами.
- Король милостиво разрешил Гулливеру пользоваться своей библиотекой. Для этого был сделан специальный станок. Он устанавливался с таким расчётом, что Гулливер, переходя со ступеньки на ступеньку, мог читать книгу.
- Но самое большое впечатление произвела на Гулливера королевская гвардия. Никакое воображение не может придумать ничего более грандиозного и поразительного.
- Кстати, путешествия Гулливера в специальном дорожном ящике вместе с королевской семьёй стали обычным занятием. Однажды ему пришлось сопровождать короля и королеву к южным берегам королевства.
- Гулливеру очень хотелось видеть океан. Только океан мог помочь ему когда-нибудь попасть на родину. Он притворился, что чувствует себя неважно, и просил королеву отпустить его подышать морским воздухом с одним из пажей.
- Гулливер долго бродил по берегу. С тоской глядел на океан, с грустью думал о своей родине, семье.
- Длительная прогулка утомила Гулливера, и он решил вздремнуть. Проснулся он от резкого толчка, точно кто-то с силой дёргал за кольцо, прикреплённое к крышке его ящика.
- Несколько раз Гулливер принимался кричать, но без всякой пользы. Он видел только небо и облака. Мало-помалу он стал понимать опасность своего положения.
- Прошло несколько минут, и Гулливер услышал над своей головой злобный клёкот и какие-то удары.
- И вдруг ящик как-то странно дрогнул и полетел вниз, вниз, вниз... "Конец“, - подумал Гулливер. Раздался странный всплеск, и Гулливер понял, что упал в море.
- Домик на минуту погрузился в полную тьму. Потом, чуть покачиваясь, поднялся наверх и поплыл по волнам. Через час Гулливер заметил, что в щели стала просачиваться вода.
- С тех пор как Гулливер попал в море, прошло четыре часа. Но эти часы показались ему длиннее суток. Вдруг ему почудилось какое-то царапанье около ящика. После этого ящик поплыл в одном направлении. "Неужели кто-то взял меня на буксир", - подумал Гулливер.
- Он схватил палку, привязал к ней большой платок и, просунув палку в дверцу, стал размахивать платком. Над головой у него застучало, и кто-то громко закричал по-английски: "Эй, кто там в ящике?! Отзовитесь!"
- - Я англичанин, вовлечённый злой судьбой в величайшее бедствие, и заклинаю освободить меня из этой темницы!
- - Будьте совершенно спокойны! - ответили ему сверху. Ваш ящик привязан к борту английского корабля. Сейчас плотник откроет вашу дверь, и мы спустим трап.
- Гулливеру спустили трап. Он поднялся на крышу своего дома, потом на палубу. Только на корабле он окончательно понял, что спасён и что вскоре снова увидит родину.
- КОНЕЦ
Сценарий Л. Забицкого
Редактор Г. Витухновская
Художественный редактор А. Морозов
Д-198-67
© Студия «Диафильм» Госкино СССР, 1967 г.
101000, Москва, Центр, Старосадский пер., 7
Черно-белый 0-20 Цветной 0-30