Советские диафильмы онлайн
Дж. Свифт
Гулливер в стране лилипутов
Год выпуска: 1966
Автор: Свифт Дж.
Художник: Шевченко В.
Редактор: Г. Калашникова
Художественный редактор: А. Морозов
Количество кадров: 56
Автор: Свифт Дж.
Художник: Шевченко В.
Редактор: Г. Калашникова
Художественный редактор: А. Морозов
Количество кадров: 56
Текст диафильма по кадрам:
- 240 лет назад великий английский писатель Джонатан Свифт написал книгу "Путешествие в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей".
Беспокойная жизнь скитальца была Гулливеру больше по сердцу, чем мирное сухопутное существование.
Об одном из его многочисленных путешествий рассказывает этот диафильм. - Джонатан Свифт
Гулливер в стране лилипутов
Художник В. Шевченко - 4 мая 1699 года трехмачтовый бриг "Антилопа", снявшись с якоря в Бристоле, отплыл в Южный океан. На корме брига стоял Гулливер - корабельный врач, большой любитель путешествий. Много месяцев плыла "Антилопа" благополучно. Дули попутные ветры.
- Но однажды путешественников настигла страшная буря. В одну из тёмных ночей корабль ударился об утёс и разбился в щепки. Только Гулливеру удалось спастись.
- Он добрёл до лужайки, покрытой очень низкой и мягкой травой, опустился на землю и крепко заснул.
- Проснулся Гулливер, когда уже совсем рассвело. Он попробовал встать, но не смог даже пошевелиться. Всё его тело было перетянуто множеством верёвочек и прочно прикреплено к земле. "Верно, я ещё сплю", - подумал Гулливер.
- Вдруг что-то быстро влезло к нему на ногу и пробралось к подбородку. Что за чудо! Человечек... Крошечный, но самый настоящий человечек! С луком и стрелой в руках!
- Вслед за первым на Гулливера взобралось ещё около сорока таких же человечков.
- После некоторых усилий Гулливеру удалось освободить левую руку. В ту же минуту кто-то громко пропищал: "Тольго фонак!" - и в тело Гулливера вонзились сотни острых стрел.
- Целый час пролежал Гулливер, не двигаясь. Потом он почувствовал, что верёвочки, привязывающие его волосы, подрезаны. Он поднял голову. На только что построенном помосте стоял человечек в длинном плаще.
- Человечек, видимо, королевский посол, обратился к Гулливеру с речью, из которой Гулливер ничего не понял. На всякий случай он покорно кивнул головой и знаками показал, что хочет есть.
- Не прошло и четверти часа, как сотни носильщиков притащили корзины с едой. Гулливер съел разом пять жареных быков, восемь баранов, двенадцать поросят, сотни кур и гусей. Выпил две бочки вина и вскоре крепко заснул.
- Страна, в которую попал Гулливер, называлась Лилипутия. Жили в ней лилипуты.
Самые высокие деревья в Лилилутии были не выше нашего куста смородины, самые большие дома были ниже стола. Такого великана, как Гулливер, здесь никто никогда не видел.
Император приказал привести его в столицу. Для этого-то Гулливера и усыпили, подмешав в вино сонного порошка. - Пока Гулливер спал, пятьсот плотников построили огромную телегу, а умные инженеры придумали сооружение, при помощи которого девятьсот силачей взвалили Гулливера на телегу.
- Полторы тысячи лошадей везли его в столицу Лилипутии - Мильдендо. Телега остановилась около замка, самого большого здания страны. Здесь собирались поселить Гулливера.
- Вдруг что-то стукнуло его по ноге. Это кузнецы заковывали Гулливера в длинные цепи. (Цепи были такие длинные, что Гулливер мог свободно гулять перед замком). Когда кузнецы кончили работу, стража перерубила веревки и...
- - Ах-ах, - закричали лилипуты, - Куинбус Флестрин! Куинбус Флестрин! (По-лилипутски это значило: "Человек-Гора!"). Гулливер осторожно переступил, чтобы не раздавить кого-нибудь, и осмотрелся.
- Никогда ещё ему не приходилось видеть такую красивую страну. Он так загляделся, что не заметил, как вокруг него собралось чуть ли не всё население столицы.
- Вскоре приехал сам император. Чтобы лучше разглядеть его, Гулливер лёг на землю. Император что-то спросил Гулливера. Гулливер не понял вопроса, но на всякий случай рассказал о себе на семи языках. Император также ничего не понял.
- Он вскочил на коня и уехал. А Гулливер остался сидеть перед замком, охраняемый стражей. Сотни тысяч любопытствующих опять окружили Гулливера. Одни швыряли в него камешки, другие пускали стрелы.
- По приказу начальника стражи шестерых нарушителей порядка связали и выдали Куинбусу Флестрину. Это было для них страшнее всех наказаний. Однако Гулливеру стало жаль человечков, и он отпустил их.
- Между тем император созвал тайный совет, чтобы решить, что делать с Гулливером. Одни доказывали, что его надо поскорее убить. Если Человек-Гора порвёт цепи и убежит, он растопчет всю Лилипутию. А если не убежит, то стране грозит голод. Другие, говорили, что хотя Человек-Гора и много ест, но он, верно, и работать будет за две тысячи лилипутов. В случае же войны может защитить страну лучше, чем пять крепостей.
- Тогда адмирал флота сказал: "Ведь если во время войны Гулливер присоединится к нашим врагам, то мы будем побеждены. Поэтому его надо срочно казнить". - Судьба Гулливера была решена.
- Но в это время прибежал начальник стражи и рассказал, как милостиво обошёлся Человек-Гора со своими пленниками. Его рассказ произвёл большое впечатление на всех, и император помиловал Гулливера.
- Целых полгода прожил Гулливер в плену. Он хорошо изучил лилипутский язык. А человечки так привыкли к нему, что не боялись плясать у него на руке.
- Даже дети отваживались играть в прятки в волосах Человека-Горы.
- От скуки Гулливер принялся мастерить себе стол, стулья и кровать. Лилипуты привезли ему из леса тысячу самых больших деревьев.
- Обед, ужин и завтрак для него стряпали триста поваров. За столом же прислуживало сто двадцать лилипутов.
- Триста портных снимали мерку с Куинбуса Флестрина, чтобы сшить новый костюм вместо прохудившегося прежнего.
- Как хорошо ни относились к Гулливеру, ему было очень скучно сидеть на цепи. Он то и дело подавал прошения об освобождении. Наконец император разрешил снять цепи.
- 1. ЧЕЛОВЕК-ГОРА не имеет права выезжать из Лилипутии без согласия императора.
2. Он не должен входить в столицу без особого разрешения.
3. Запрещается сажать в карманы лилипутов без их на то согласия.
4. В случае войны он должен уничтожить неприятельский флот. - Во время присяги Гулливер держал правую ногу левой рукой, а два пальца правой руки приставил ко лбу и верхушке правого уха. Так повелевали местные законы. После присяги с Гулливера сняли цепи.
- Получив свободу, Гулливер попросил разрешения осмотреть город. За два часа до его прихода глашатаи сообщили: "Куинбус Флестрин - Человек-гора - идёт в город! По домам, жители Мильдендо!"
- Гулливер снял кафтан, чтобы не повредить полами любопытных горожан, и перешагнул через большие городские ворота.
- Несмотря на приказ укрыться в домах, на крышах, на балконах было множество зрителей. Гулливер осторожно продвигался по улицам.
- Императорский дворец находился в центре города. Сюда на заседание военного совета, где обсуждался вопрос о войне с империей острова Блефуску, был приглашён и Гулливер.
- Войти в зал он, конечно, не смог и слушал через окошко. Ему сообщили, что олефускуанцы собираются напасть на Лилипутию и просили его помощи.
- После военного совета Гулливер вышел на берег, спрятался за бугорком и через подзорную трубу, которая у него случайно сохранилась во время кораблекрушения, стал рассматривать неприятельский флот. Он насчитал 50 военных кораблей.
- Вернувшись в город, Гулливер потребовал побольше прочных верёвок и железных палок. Всю ночь он просидел за работой, и к утру были готовы 50 крепких канатов с крючками на концах.
- Гулливер захватил с собой канаты и меньше чем через полчаса достиг блефускуанской гавани. Увидев его, враги пришли в такой ужас, что попрыгали с кораблей и поплыли к берегу.
- Гулливер быстро зацепил носы всех кораблей крючками, перерезал якорные канаты и потащил за собой весь военный флот.
- Восторженно встретили его жители Лилипутии. - "Да здравствует Куинбус Флестрин! Да здравствует наш славный избавитель!" - кричали они. Император пожаловал Гулливеру самый высокий титул.
- В честь Гулливера во дворце был устроен пышный праздник. Все танцевали в залах, а Гулливер лежал во дворе и, опершись на локоть, с любопытством смотрел на развлечения лилипутов.
- После праздника император объявил Гулливеру, что поручает ему покорить всю империю Блефуску. - "Я никогда не соглашусь обратить в рабство целый народ", - ответил Гулливер.
- Император затаил злобу против Гулливера. И вот вскоре к Гулливеру тайно явился преданный ему человечек и сообщил, что по велению императора завтра он будет ослеплён.
- Гулливер решил бежать в Блефуску. Он осторожно пробрался в гавань, выбрал корабль побольше, уложил в него свою одежду и поднял якорь.
- Блефускуанцы уже знали, как Гулливер заступился за них, и радушно встретили его. Объясняться им было легко: блефускуанцы хорошо говорили по-лилипутски.
- Разгуливая однажды по берегу моря, Гулливер заметил, как волны гонят к берегу что-то большое, тёмное. Сердце Гулливера забилось. Это была шлюпка, вероятно, сорванная бурей с корабля.
- С помощью блефускуанцев он вытащил шлюпку из воды и, осмотрев её, увидел, что не так трудно шлюпку починить. Он сразу принялся за работу.
- Когда всё было готово, Гулливер пришёл к императору и попросил разрешения покинуть остров. Он очень соскучился по семье и надеется встретить в море корабль, который отвезёт его на родину.
- Император снабдил Гулливера всем необходимым, и 24 сентября 1701 года корабельный врач Лемюэль Гулливер, прозванный в Лилипутии Человеком-Горой, покинул остров Блефуску.
- На третий день пути Гулливер увидел корабль, пересекавший ему путь. Он принялся кричать. На мачте корабля взвился флаг... Лодку заметили.
- Вечером 26 сентября Гулливер поднялся на борт корабля, настоящего корабля, на котором были люди, такие же, как сам Гулливер. Это было английское судно, возвращавшееся на родину.
- Когда Гулливер отдохнул, капитан попросил его рассказать о себе. Гулливер вкратце рассказал о своих приключениях и показал лилипутских коров и овец. - "Это самая замечательная история на свете!" - воскликнул капитан.
- 13 апреля 1702 года Гулливер сошёл по трапу на родной берег, где его ждали жена, дочь Бетти и сын Джонни.
- Конец
Сценарий Е. Кавтиашвили
Редактор Г. Калашникова
Художественный редактор А. Морозов
Д-405-66
Студия "Диафильм", 1966 г.
Москва, Центр, Старосадский пер., д. № 7
Чёрно-белый 0-20
Цветной - 0-30