Все для детей

Шел Силверстайн

БОЛЕЗНЬ ПЕГГИ ЭНН МАККЕЙ

О нет, я в школу не иду,
Я до неё не добреду.
Я вся в бреду, меня трясёт,
Корёжит, корчит, пучит, рвёт...

Похоже, это свинский грипп:
Чиханье, насморк, кашель, хрип,
Язык - как попка у цыплёнка,
Распух, а кончик слишком тонкий.

Наверно, корь или краснуха.
А почему во рту так сухо?
А это что за пупыри?
Ветрянка? Точно: раз, два три...

Шестнадцать рытвин плюс одна -
Семнадцать! А еще спина.
Ужасен бред мой воспалённый.
Я не кажусь тебе зелёной?

Глаза косят, облезли косы,
Вот хрящик выглянул из носа.
Стрельнуло в пятке и насквозь
В кривом пупке отозвалось.

Живот холодный и тугой,
Меня всю выгнуло дугой,
Температура тридцать три,
А в ухе дырка, на, смотри!

Слабеет пульс. Я не вдыхаю,
В мозгах пожар, я подыхаю,
Хвост отвалился. Ну и пусть.
Я дервенею. Я не гнусь...

Уж пальцы ног похолоде...
Какой сегодня день неде...
Суббота?! Честно? Ладно врать.
Тогда пока! Ушла гулять!

Перевод Екатерины Ждановой

Болезнь Пегги Энн Маккей
Рисунок Анны Титовой

Стихи про болезни. Сортировка:
по названиям | по авторам