Все для детей

ВЛАДИМИР ПРИХОДЬКО

Владимир Приходько

Владимир Александрович Приходько (1935-2001) - поэт, переводчик, литературный критик.
Однажды шел поэт Владимир Приходько по лесу, искал грибы. Ничего существенного не попадалось, но вот мелькнуло в траве что-то серое… Заинтересованный грибник пошевелил ЭТО палкой. Тут же почувствовал резкую боль в глазу и мгновенно три метких выстрела в голову. Не разбирая дороги, рванулся с этого места любознательный поэт, неслись и гудели, как боевые вертолеты, потревоженные осы. Сильное впечатление... Дома, прикладывая примочки на распухшее одноглазое лицо, он вспомнил, как мама варила вишневое варенье, как слетались осы на этот упоительный запах, но никого не трогали… После таких переживаний просто невозможно было писать стихи… Появилась “Ося”. Мальчик, герой стихотворения, протягивает осам ладошку с капелькой варенья. И оса пьет сладкий сок:

Ведь не ужалит без нужды
Оса,
Не чувствуя вражды…

И мальчику кажется, будто она хочет ему сказать:

Дружи со мной
И никогда
Не трогай нашего гнезда!

Поэт признал правоту защищающего свой дом от грубого дерзкого вторжения.
Это история одного стихотворения. Владимир Приходько написал и издал более 100 книг стихов и сказок для детей (вместе с переводными). Его книги выходили в Москве, Грузии, Польше, Туркмении.
Счастлив поэт, чьи строки сразу застревают в голове читателя, слушателя… Обаяние детских книжек Приходько радостно. “Юмор всегда оживляет стихи для детей, и потому, мне, например, нравятся стихи В. Приходько, в которых есть свой сюжет, свой поворот, которые воспринимаются с доброй улыбкой” написал о нем Николай Старшинов.
Владимир Александрович, выпустивший в 1964 году книгу взрослых стихов “Прогулки под дождем” не собирался писать для ребятишек, но когда у него родился сын Антоша, появились детские стихи. Книга “Вот когда я взрослым стану” (“Малыш”, 86, 89 гг.) на Всесоюзном конкурсе на лучшую детскую книгу получила премию.
Его стихи близки и понятны малышам. Поэт играет с ними, шутит. Не поучает, а разговаривает с маленьким собеседником доверительно, открывает и веселые и печальные стороны жизни. Он понимает радость и страхи, тоску маленького сердца: ”Вы знаете, для чего в детском саду окно? Чтобы знать, когда придет мама!” “Эти стихи наполнены драгоценным светом восприимчивости к всечеловеческому и общим любовным вниманием к людям” – так написал Александр Межиров в предисловии к книге Приходько “Лубяная колыбель”.
Поэт перевел немало прекрасных стихов для детей – Юлиана Тувима, Гиви Чичинадзе, Нуры Байрамова.
Но его творчество не ограничено детской тематикой. Его перу принадлежит немало серьезных литературоведческих работ (книги “ Поэт разговаривает с детьми”, 80 г., “Постижение лирики”, 88 г., “Елена Благинина”, 71 г.), более ста предисловий, предваряющих книги разных авторов, в том числе сборники Державина, Боратынского, Некрасова, Случевского, Бунина, Саши Черного, Набокова.
С 1996 г. Приходько стал работать в газете “Московская правда” обозревателем. “Писал он всегда так, что было интересно любому,- сказал в газете Леонид Гвоздев, - и весьма образованному человеку, и не обремененному знаниями”.
И до последнего дня – 17 декабря 2002 – писал для газеты. Буквально – поставил точку и умер. Жизнь настоящего литератора.
Источник

Детские поэты || Стихи для детей